Robert Pattinson Press Japan

映画「Water For Elephants」原作者サラ・グルーエンがカメオ出演!
[UsToday:Sara Gruen, Water For Elephants' Author, Talks About Filming A Cameo−Scene With Rob]


=映画「Water For Elephants」原作者が映画にカメオ出演語る=

2日付US・Today電子版に掲載された記事を紹介します。既に作品の撮影が終了している、ロバート・パティンソン主演ハリウッド大作映画「Water For Elephats」の原作者、サラ・グルーエンのコメントが紹介されています。内容はぜひ翻訳でチェックしてくださいね。原作もピカイチであることから期待の高まる映画。ぜひ日本でも配給されることを願っています。

【Japanese translation】


サラ・グルーエンは彼女の小説の"Water for Elephants"(サーカス象に水を)が映画化された、現在撮影後の編集作業中の作品でスターになっています。

彼女はパティンソンやリーズのようなスターに会うことができたんです。同じくらいスリリングだったのは、この4月15日公開予定(全米2011)の映画の中でサーカスの象のロージー役のタイに空中に持ち上げられたことだったといいます。

Sara:「彼女(象のタイ)のトレーナーは、私に彼女の鼻を抱きしめるように言ったんです。」
サラ・グルーエンは語っています。
Sara:「そうしてみたら、突然私は空中7フィート(約2メートル)の高さにいました。多分私は自分の馬のために普段からミントキャンディーを持ち合わせていて、チャンスをみては彼女にそっとそれを渡していたからかしら、タイ(象)はたくさんキスしてくれました。」

グルーエンと彼女の夫、3人の子供達は、サーカスのパフォーマー達や動物達がニュージャージー州のウィーホーケンの通りをパレードするシーンにエキストラとして出演しました。

Sara:「確かそのシーンは18回撮り直したと思います。」グルーエンは思い起こします。
Sara:「私はパティンソン(獣医のジェイコブ・ヤンコフスキー役)が押しのけて通り過ぎていく時に、『すみません、御婦人』と言われる役なんです。」

動物を虐待するトレーナー役のクリストファー・ワイツについては、グルーエンはこう語っています。
Sara:「彼がロージー(象のタイ)を"たたいて"いるシーンが撮影されているのを見ました。道路の片側から見ると、実際は彼は少しも彼女(象のタイ)に近づいてもいなかったんですが、モニター後ろから観ると、まるで本当にたたいているかのように見えました。」

Sara Gruen gets a star turn in the film version of her novel Water for Elephants, now in post-production.

She got to meet stars Robert Pattinson and Reese Witherspoon. Just as thrilling was being lifted into the air by Tai the elephant, who depicts circus elephant Rosie in the movie, due April 15.

"Her trainer told me to hug her trunk," says Gruen, "so I did, and suddenly I was 7 feet in the air. She gave me many kisses, probably because I always carry mints for my horses, so I was slipping her candy every time I got a chance."

Gruen, her husband and three sons were cast as extras in a scene in which the circus performers and animals parade down the streets in Weehawken, N.J.

"We retook that scene I think 18 times," Gruen recalls. "I'm the one Rob Pattinson (who plays veterinarian Jacob Jankowski) elbows past and says, 'Excuse me, ma'am' to."

As for Christoph Waltz, who plays an abusive animal trainer, Gruen says: "I watched a scene being filmed when he was 'beating' Rosie. From the side of the road, it was very obvious that he wasn't going anywhere near her, but from behind the bank of monitors, it was extremely convincing."


以前のサラ女史の記事を貼っておきますね。 
まもなく撮影の映画「Water For Elephants」原作者が語るロバート・パティンソン

|source[ustoday]via[RPLife][ToR][letmesign],pic[twilightmovies.org]Thank you!|
|JUGEMテーマ:外国映画の男優Robert Pattinson
| [Water For Elephants] | 16:26 | comments(0) | - | | ログピに投稿する |
トワイライトのピーター・ファシネルが語るロバート・パティンソン(エドワード役)
[××.com:Peter Facinelli Supports Team Edward]


=雑誌(電子版)で語るトワイライトキャストのピーターはチーム・エドワード=

2日付け、People電子版に掲載されたトワイライトシリーズのピーター・ファシネルのインタビュー記事を紹介します。何度か今までにも語られてきていますが新しいロブ関連記事にて、ロブの嫌いな某誌の紹介を何卒ご容赦くださいね。

【Japanese translation: nayu】


Peter Cacinelliは、スクリーン上の家族に入れ込んでいるそうです。
 
トライライトシリーズにて、Cullenバンパイア集団の長であるCarlislie役のFacinelliは、チームエドワード対チームジェイコブ論争になると、揺ぎ無い意見があります。
 
Peter:「僕は、Team Edwardチームエドワードだね、だって彼は僕の息子だし、家族だもの。」 
そうTom`s of Maine`s New Wicked Fresh! Launchのビデオチャットにて言いました。
 
しかし、Robert Pattinson演じるエドワードの魅力は、家族の絆以上のものがあるそうです。 
Peter:「もし、この映画とまったく関わりがなくても、僕はチームエドワードだよ。」と言います。
Peter:「不死であることに、興味を惹かれるんだ、永遠であることにね。」
 
Facinelliは、エドワードの大ファンらしく、もし彼が若かったら、Pattinsonは仕事に就けなかっただろう、と言います。
Peter:「もし、僕が10、11歳若かったら、…Robは24歳だっけ? そしたら、エドワードを演じたいね。けど、歳を変えることは出来ないから、カーライル(Carlisl)の役で充分だよ。」 

Pattinsonに関して、Peter Facinelliは彼を息子のように賞賛し、からかいます。
Peter:「彼は、クールなやつだね、プロだし。 彼は、常に考え事をしてるし、真摯だし、一緒に居て楽しいよ。」と言います。 ついでに、冗談で・・・
Peter:「彼が、時々風呂に入ってくれると良いんだけどね。いや、冗談だよ! こんな噂がたくさんあるけど、どこから出てくるのか、サッパリだよ。」

Breaking Dawnについては、例え彼が望んでいても、秘密を教えてくれることはなさそうです。
Peter:「脚本をもらえるのを、楽しみにしてるよ。」と言います。 
Peter:「(脚本家)メリッサ・ローゼンバーグ(Melissa Rosenberg)と話したんだけど、もう少しで出来上がって、キャスト達に配布できるみたいだよ。 彼女は、内容にとても満足してるみたいだ。」


|source|nayu,Thanks!|
|Japanese translation:clara-press@project【nayu】,Thanks!|


[Peter Facinelli Mentions Rob in Live Chat]

[Click:ustream.tv] ※PC のみ

=Ustream-TVライブチャットでピーター・ファシネルが語るロバート・パティンソン=

Usteram−TV電子版で1日に紹介された、トワイライトキャストのピーター・ファシネルのライブチャットからロブを語った箇所をすこしだけ紹介しますね。上の記事で紹介したライブチャットです。(動画の最初は少し長いローディングがあります)

【Japanese translation: nayu】


※初めてのロブの印象について
Peter:「・・・ロブに会ったんだ…へんな奴に見えたね。ホームレスみたいで。だから、これがEdward?って思ったよ。それから、数日が過ぎて、彼がそんな様子も見せずに戻ってきたんだ。 これがEdwardだ!って思ったね。」 

Q:Robのかっこいい、つけ毛Robと仕事をするのは、どんな感じです?
Peter:「時々風呂に入ってくれたら、良いんだけど… いや、冗談だよ。そんな噂がどこから来たのか、さっぱり分らないよ。」

Peter:「彼は、いつも考えてるね。」
Peter:「僕は、Team Edwardだろうな。だって、彼は僕の息子だもの。もし、家族でもなんでもなくても、それでもTeam Edwardだったろうね。不死のアイデアで。」

 
Q:Carlise以外で、誰を演じてみたかったです?
Peter:「もし、僕が20歳くらい若かったら。いや、Robはいくつだっけ? 24くらい?じゃぁ、10~11歳くらい若かったら。Edwardを演じたいな。けど、しょうがないよね。」
 
Q:一緒に仕事をした中で、お気に入りの役者は?
Perter:「(他の名前も言って)Rob...Kristen」
 
Q:カードの話? 以前にも話してたね。
Peter
:「で、カードを買って、Rob Pattinsonに渡したんだ。」
Peter:そして、彼のところへ行って、Kristenに渡したかい?ってきいたんだ。そしたら、Robが"あぁ、今彼女は僕を怒ってるよ。"って。」
Peter:「だから、僕は、彼女の元へ、あれはジョークだって説明しに行ったんだ。」
(Kristen:あなたが渡してくれれば良かったのよ、それなのに、Robがくれるんだもの。) 
 

“So I met Rob…and he just looked weird. Like some homeless guy. I was like…is this Edward? And then a few days later, he came back in without them and I was like…Now that’s Edward” RE: Rob’s fancy hair extentions.

What’s it like working with Rob?
“I wish he’d bathe once in a while…no I’m joking. I don’t know where all those rumors come from” “he’s always thinking” “I would be Team Edward. Because he’s my son. If I wasn’t connected to the family or whatever, I would still be Team Edward. The idea of living for eternity”

Other than Carlise, who else would you want to play in the Twilight Saga?
“If i was like 20 years younger. Wait, how old is Rob? like..24? yeah..10/11 years younger. I would love to play Edward. But the apple doesn’t fall far from the tree”

Favorite actors you’ve worked with?
“[says others] Rob….Kristen…”

THE CARD STORY? HE TALKED ABOUT IT BEFORE…YEAH
“So I bought the card and gave it to Rob Pattinson.”
Peter: “So I go to him and I’m like oh did you give it to Kristen? and Rob’s like “yeah she’s mad at me now,”
Peter: “so i had to go and explain to Kristen that it was a joke”
Kristen: “would have been fine if you gave it to me but Rob gave it to me”

|source[ustream.tv]via[robertpattinsonnews-uk][spunk ransom]Translation[rkloveage]Thanks!|
|Japanese translation:clara-press@project【nayu】,Thanks!|
|JUGEMテーマ:外国映画の男優Robert Pattinsonトワイライト 
| ★Translation( other) | 16:05 | comments(0) | - | | ログピに投稿する |
トワイライトシリーズ脚本家が最終章「ブレーキング・ドーン」セクシーシーン語る
[Melissa Rosenberg Talks Sex In The Twilight Saga: Breaking Dawn(hollywood)]

[Clicl:youtube]

=トワイライト脚本家メリッサー・ローゼンバーグ、4章のセクシー・シーン語る=

先日開催されたエミー賞のレッドカーペットに登場した、映画版トワイライトシリーズの脚本家メリッサー・ローゼンバーク女史のインタビューが数々出てきていますが、今回紹介する動画はhollywoodのインタビューによるものです。やっぱり関心ごとは4章のセクシー・シーン、ということで多くのインタビューを受けているようですね。

ちょっと妄想モードが(笑)。

【Japanese translation: mina】


Melissa Rosenberg Talks Sex In The Twilight Saga: Breaking Dawn::脚本家Melissa Rosenberg, ”Breaking Dawn” のセックスシーンについて語る

Interviewer:脚本の進みはいかがですか、もう仕上がっているのでしょうか?
Melissa:いいえ、まだよ。昨日までBill Condon監督と一緒に脚本の打ち合わせをして帰ってきたところ。下書きに下書きを重ねて、大変だけれど、切磋琢磨しながら良い脚本に仕上げているところよ。

Interviewer:脚本が仕上がったら その後どんな展開で作業は進んでいくのでしょう?この下書きに下書きを重ねる作業が終わったら、次は?
Melissa
:私が下書きを書いては、Billに見せ、こうしたらどう とか ああしたらどうかとかいう話し合いと共に脚本が仕上がっていくわね、そうしたらどこで撮影するか、とかこんな制約があるとか、特殊撮影の担当や、俳優たちと話し合って、また下書きそんな具合よ。まだ今は専らBillと一緒にやっている段階ね。彼の撮りたい映画、そして私が思っている映画をすり合わせながら、よりよい脚本に仕上げているところ。何よりも、彼がアカデミー賞受賞脚本家というのは強みだわ、同じ視点で見てくれるから。

Interviewer:それでは、素通りしてしまいたいシーンやここだけは譲れないシーンはでてきましたか?
Melissa:そうね、後半で大勢のキャラクターが登場するシーンがあるけれど、そこではもしかしたら、背景のストーリーを細かくは説明しきれないキャラクターも出てくるかもしれないわ。

Interviewer:と言うことは、登場しないキャラクターもいるということですか?
Melissa:背景のストーリーが細かくは語られない可能性がある と言う意味よ。削ったキャラクターは今のところいないわ。

Interviewer:では、説明が少なくなる登場人物はだれになるのでしょう。
Melissa:そう言われると 難しいわね。脚本を書いていると、どこまでが本の内容でどこからが映画だったか区別がつかなくなってきちゃう。でも、Garrett役には素晴らしい俳優がつくわ、それからAlistair、The Denali Familyはみな楽しみにしていて。それからThe Volturi、こちらもね。そして、アマゾン、エジプトもお楽しみに。彼らの特殊能力もみものね。

Interviewer:以前のプレミアの時にも伺いましたが、注目のセックスシーンはどうなるのでしょう?
Melissa:そうね、こちらも楽しみにしていて。このシーンの話し合いの時、下書きには ただ セックスする。って書いて、Bill後はよろしく って言ったんだけど、彼が、いやいや、一緒に仕上げようじゃないか なんて言うものだから、じゃー、彼女がこうやって彼を触って、彼がこうやって彼女を触って みたいなそんな感じになっちゃって(笑)。

Interviewer:どちらが主導権を持っているのでしょう?
Melissa:もう2人ともバンパイヤーだから、どちらも同じくらい悪くて強いわよね。

Interviewer:では、女の喜びが満たされちゃったり、そんなこともあり得るんですか?
Melissa
:そうね、きっとそうなるわ。だって私が(女の目線で)書いているんですもの!Interviewer:それは楽しみですね!


すでに同日のインタビューを2つ掲載しているのでもう一度貼っておきますね。
トワイライトシリーズ脚本家ローゼンバーグ女史、次作を語る:MTVインタビュー
トワイライトシリーズ脚本家メリッサ・ローゼンバーグ、4章をポップシュガーに語る
 

|via[spunk runsom]Thanks|
|Japanese translation:clara-press@project【mina】,Thanks!|

|JUGEMテーマ:Robert Pattinsonトワイライト| 
| ★Translate Video | 16:02 | comments(0) | - | | ログピに投稿する |
遂に解禁!コミック版「トワイライト」(1章)が11月に発売!映画公開前日!
[The ban on the comic version of the novel Twilight has finally been lifted in Japan! ]


=コミック版「Twilight〜トワイライト〜」遂に日本で発売11月!=

いよいよ日本解禁!原作ステファニー・メイヤー&漫画ヨン・キムによるグラフィック・イラストコミック『Twilight〜トワイライト〜』が日本版として発売されあることが公式サイトから発表されました。英語版ではすでにチェック済みの方も、英語版で読めなかったファンの皆さんも、ぜひ一度チェックしてみてくださいね。

発売は11月12日とうことで映画「エクリプス/トワイライト・サーガ」公開前日です!。映画版トワイライトシリーズをまだ観ていないという人にもぜひお勧め。ご友人にこの本を紹介いただき、映画館へいざなってください〜。トワイライト普及に期待!余談ですがオランダでも11月に発売されるそうです。

The ban on the comic version of the novel Twilight(The GRAPHIC NOVEL "twilight" Volume.1.) has finally been lifted in Japan! It goes on sale November 12th!

Twilight 〜トワイライト〜 [上]
A5判変形/11月12日発売/発行:フレックスコミックス
発売:ソフトバンク クリエイティブ
マンガ:Twilight紹介ページ 
フレックスコミック(トップページ)

予約販売告知はまだありません。amazonでもまだ情報掲載がないので分かり次第お知らせしますね。

※日本国内の作品画像使用については制限があるため、諸事情から画像はアメリカで一般に紹介されているものを使用しています。

|source[flex-comix.jp]via[Official twilight.jp]Thanks!|
|JUGEMテーマ:トワイライト ステファニー・メイヤー
| ┣Twilight[Eclipse] | 09:17 | comments(0) | - | | ログピに投稿する |
アメリカ"SCREAM 2010"が今年も10月に開催、投票受付開始!L.A
[Spike Scream Awards Nominees Announced! VOTE for Rob]


=今年も開催されるUS/SCREAM 2101投票始まる!ぜひ投票を!=

秋の恒例イベント、アメリカのロスで開催される"SCREAM 2010"の投票がはじまりました。昨年はトワイライト勢が4冠を獲得し、キャストからはテイラー・ロトナーとクリスティン・スチュアートが表彰に参加していましたね。さて、今年も以下の通りノミネートされています。ぜひ投票をお願いします。尚、このイベントは現地10月19日夜9時〜11時(日本時間10月20日13時〜)にオンエアーされるそうですが、残念ながら中継はないと思います。

今年のトワイライト勢のノミネート内容は、映画「エクリプス/トワイライト・サーガ」。日本ではまだ公開されていないのでファンに声かけ・・・というのもちょっと気が引けるのですが・・・。とはいえ、彼らがたとえ受賞シーンに登場してはくれなくても、やっぱり人気のバロメーターとして数字は大事。少しでも彼がいい作品とめぐり合えるようにという思いを込めて。





各投票は上の図のVOTEのところにそれぞれチェックを入れてくださいね。
【★投票はこちら!HERA TO VOTE★】

Best Fantasy ActorRobert Pattinson, The Twilight Saga Eclipse

Ultimate Scream – The Twilight Saga Eclipse

Best Fantasy Movie – The Twilight Saga Eclipse

Best Fantasy Actress - Kristen Stewart, The Twilight Saga Eclipse

Breakout Performance - Male - Xavier Samuel, The Twilight Saga Eclipse


昨年の受賞記事はこちら、トワイライト勢は4冠でした。
 USの"Scream 2009 Awards"でトワイライトが4冠?!

|source[spike.com]via[RPLife]Thanks|
|JUGEMテーマ:Robert Pattinson外国映画の男優トワイライト |
| Awards(編集中) | 02:33 | comments(0) | - | | ログピに投稿する |
E!オンラインで今年の夏男セレブ"King of Summer"最終戦投票中!
[Rob has made to the finals of E! Online's King of Summer! Vote now!]


=E!Onlineで"King of Summer"投票終盤戦!ロブに1票を!=

ロブラーが呼びかけています、E!Onlineで今年の夏男"King of Summer"の投票が終盤戦となりロバート・パティンソンとロバート・ダウニー・ジュニアとのセクション投票へぜひ1票を!ワンクリックでOK!

【★投票はこちら!HERA TO VOTE★】

|source[E!Online]via[RPLife]Thanks|
|JUGEMテーマ:
トワイライト 外国映画の男優Robert Pattinson 
| ♥We Love Robert Pattinson! | 01:23 | comments(0) | - | | ログピに投稿する |
あなたのパートナーが寝ても構わないハリウッド・セレブのリスト・・・
[Groupola:A list of celebrities to allow your partner to sleep with? Yes, and Rob comes at 5th]


=あなたのパートナーが寝ても構わないセレブのリスト? Groupola.com=

ちょっと変わった俳優投票リストが話題になったので紹介しますね。まずは翻訳をチェックしてください。

【Japanese translation: nayu】


2010年度の恋人が寝ても許せる、セレブ男女上位10名が揃いました。不貞として考えるのではなく、あくまでも「リスト」として。Cheryl Coleが残念な6位で浮遊していますが、女性のためのリストでは、トワイライトスターのRobert Pattinsonが5位に入りました。
 
最新の調査で、チャンスがあれば、自分の配偶者に肉体関係を持つことを許してもらったセレブ1位は、ブラッド・ピット(Brad Pitt)とメーガン・フォックス(Megan Fox)であることが判明しました。

Croupola.comの社長であるMark Pearson氏によると、
「恋愛関係の中で(このような)リストを持つのは、問題ないでしょ。2人で洒落だと理解し、気持ちを傷つけたりしなければね。たとえ恋愛関係であるからといって、他人の容姿に見とれてはいけない、なんてことはないからね!」彼は、引き続きこう述べました。「回答者のうちの幾人かが実際このリスト通りに遂行すると思うのは、疑わしいですね。 もし、真面目に交際している時に、このような状況に直面したとしたら、きっと恥ずかしがって逃げてしまうでしょう!」 
 
以下が、女性からもっとも回答が多かった上位10名です。


1. ブラッド・ピットBrad Pitt – 69%

2. ジョニー・デップJohnny Depp – 67%

3. ジェラルド・バトラーGerard Butler – 66%

4. デビッド・ベッカムDavid Beckham – 63%

5. ロバート・パティンソンRobert Pattinson – 61%

6. アシュトン・カッチャーAshton Kutcher – 58%

7. ジョージ・クルーニGeorge Clooney – 57%

8.ジャスティン・ティンバレーク Justin Timberlake – 54%

9. ウィル・スミスWill Smith – 52%

10. ヒュー・ジャックマンHugh Jackman – 51%


人気の若手からダンディー世代まで、幅広い年齢層のナイス・ガイが並んでいますが、一見すると「えー、ロブの人気が下がったの?」と思った人がいるかもしれませんね。でも注目してみてください、単に人気投票というのとはことなり、外見の良さだけでなく、上位層は特に不動のパートナーが存在するメンツ、ここがどうやらポイントのようです。あくまで"許せる"というところがキーポイント。そう考えるとロブはいい位置にいるんです・・・。

|source[Groupola.com]via[RPLife]Thanks|
|Japanese translation:clara-press@project【nsyu】,Thanks!|
|JUGEM
テーマ:外国映画の男優:Robert Pattinson|

| ♥We Love Robert Pattinson! | 00:41 | comments(0) | - | | ログピに投稿する |
トワイライトのケラン・ラッツ、ロバート・パティンソンのジョークをUSマガジンへ
[Kellan Lutz Jokes About Robert Pattinson with UsMagazine.com]


=ケラン・ラッツがUSマガジン電子版で語るロバート・パティンソンのジョーク=

トワイライトではカレン家のヴァンパイアーを演じるケラン・ラッツの、8月31日付けUSマガジン電子版に掲載された記事を紹介します。

【Japanese translation: nayu】


スターが、ハリケーン「カトリーナ」被害から5周年を迎えるニューオリンズから、Us(Usマガジン電子版)へ報告してくれました。ケラン(Kellan)は慈善団体セント・バーナード・プロジェクト(St.Bernard Project)と共に、復興途中である町のため、住宅5軒を7日間で建設するのを手伝いました。 
 
Kellan:「僕たちは、違うシフトで50時間休みなく、働いていたんだ。」彼は驚嘆したように言いました。
Kellan:「僕らは、予定通りに仕上げることが出来た。たくさんの人が、出入りして手を貸してくれた。とても感動的だったよ。」
 
彼はバトンルージュにて『Breaking Dawn』の撮影時に、ルイジアナに戻ってくる予定です。
Kellan:「引き続きSt.Bernard Projectと一緒に仕事が出来るよう願ってる。出来たら、他の共演者も連れてくるよ。」
 
共演者と言えばRobert Pattinsonとか? 
Kellan:「そしたら、すごいサプライズになるだろうね。」Lutz(ケラン)は笑いながら言いました。
Kellan:「Robが釘を打ち付けるのをビデオに撮っちゃうだろうな−、彼は怪我しそうだし。」

|source[Us magazin]via[twilightsagafan][RPLife][ToR]Thank you|
|Japanese translation:clara-press@project【nayu】,Thanks!|

|JUGEMテーマ:Robert Pattinson外国映画の男優
| ★Translation( other) | 22:12 | comments(0) | - | | ログピに投稿する |
トワイライトシリーズ脚本家メリッサ・ローゼンバーグ、4章をポップシュガーに語る
[Screenwriter Melissa Rosenberg Talks Breaking Dawn on Emmys Red Carpet(PopSugarTV)]

[Click:Youtube] PopSugarTV
=トワイライトシリーズ脚本家メリッサー・ローゼンバーク、PopSugar-TVに4章を語る=

昨日お知らせしたものとはまた違う動画を紹介します。エミー賞レットカーペットに登場した、映画トワイライトシリーズの脚本家、メリッサー・ローゼンバーグ。どうやら、あちらこちらでひっぱりだこだったようなので、幾つかインタビュー動画がでてきています。今回はポップシュガーTVのインタビューを紹介しますね。

【Japanese translation: nayu】


Melissa:この前のシーズンは、私にとって、とても良い経験になったわ。

Q:Breaking Dawnと言えば、脚本は進んでますか?
Melissa:昨夜も、ディレクターと仕事をしていたわ。一緒に脚本の草稿を練ってるの。自制しながら、さらに良いものを作ろうとしてるわ。事実、とても疲れる作業よ。疲れたわ〜。

Q:キャストには脚本を見せたんですか?
Melissa:いいえ、まだ見せる段階ではないのよ、下書きだもの。けど、毎回毎回良くなっているわ。 

Q:彼らは、映画で見たいシーンのアイデアとか出しましたか?
Melissa
:いいえ、彼らが脚本を読んでから、どう感じるか教えてくれるでしょうね。

Q:ファンはとても興奮していますね、特にあの問題のシーンに。
Melissa:ええ、そうね。 ためらうことなく、限界まで追い詰めてるわ。Billは、原作の強烈な印象を映画に持ってこようと考えてるわ。私たちは、精一杯そうなるよう努力してる

Q:Kristenが、彼らもそのシーンを楽しみにしてると言っていましたが。
Melissa:そうね、彼らは、ためらってないわ。もう準備OKよ。


|source[Popsuger-TV]|
|Japanese translation:clara-press@project【nayu】,Thanks!|

JUGEMテーマ:トワイライト ステファニー・メイヤー
 
| ★Translate Video | 06:08 | comments(1) | - | | ログピに投稿する |
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  
<< September 2010 >>
映画「エクリプス/トワイライト・サーガ」Japan Official

0729-news.jpg
【TSUTAYAエクリプスSP-SD付チケット】
icon
TSUTAYAエクリプス映画券&MicroSD icon

【AmazonエクリプスSP-DVD付チケット】



0729-news-00.jpg



+ SELECTED ENTRIES
+ RECENT COMMENTS
  • トワイライトシリーズ脚本家メリッサ・ローゼンバーグ、4章をポップシュガーに語る
    やや (09/02)
  • 映画「ブレーキング・ドーン/トワイライト・サーガ」キャストが徐々に明らかに・・
    tarako (09/02)
  • 映画「エクリプス/トワイライト・サーガ」日本最速試写会報告8月23日
    juru01 (09/01)
  • 映画「エクリプス/トワイライト・サーガ」吹き替えに上戸彩&成宮寛貴コンビ!
    kayo (08/31)
  • 映画「エクリプス/トワイライト・サーガ」吹き替えに上戸彩&成宮寛貴コンビ!
    テリン☆ (08/31)
  • 映画「エクリプス/トワイライト・サーガ」吹き替えに上戸彩&成宮寛貴コンビ!
    clara (08/31)
  • 映画「エクリプス/トワイライト・サーガ」吹き替えに上戸彩&成宮寛貴コンビ!
    HiYo (08/31)
  • トワイライト・カフェが原宿オープン、キャラクターにAKB48前田敦子さん
    tarako (08/30)
  • 映画「Water For Elephants」エキストラがロバート・パティンソンら撮影を語る
    kayo (08/30)
  • 映画「Water For Elephants」エキストラがロバート・パティンソンら撮影を語る
    Choro (08/30)
+ CATEGORIES
+ ARCHIVES
+ clara-press@project's Video

製作:patty13May 対訳:pon and nayu
♥ Eclipse - Newborn Vampire Army

♥ Eclipse - You'll always be my Bella

♥ The Tonight Show-2



Eclipse-MUSE(Official)
+ Affiliates


+ World Time
+ amazon
+ mail & message


+ MOBILE
qrcode
+ LINKS
+ PROFILE

link us.jpg
link-bana1.jpg
+ OTHERS
このページの先頭へ